7 BEAUTIFUL CHINESE POEMS ABOUT SPRING
Spring is here and it’s all time to cheer. The flowers are blooming and rising temperatures are looming. Ok, it’s too difficult to continue with these rhyming words but you get the gist haha, spring has indeed arrived and to celebrate how miraculous and beautiful this season is we’re going to look at 7 amazing Chinese poems by 7 legendary poets from the Golden age of Chinese poetry – the Tang Dynasty – that all perfectly capture this glorious time of the year. Revel in these beautiful Chinese words and Chinese characters and improve your Chinese language skills along the way.
Chūn xiǎo (春晓)
by Meng Haoran (689-740) of Tang Dynasty
Chūn mián bù jué xiǎo
春 眠 不 觉 晓,
This spring morning in bed I'm still lying,
chù chù wén tí niǎo
处 处 闻 啼 鸟。
not to awake till the birds are crying.
Yè lái fēng yǔ shēng
夜 来 风 雨 声,
After one night of wind and showers,
huā luò zhī duō shǎo
花 落 知 多 少。
how many are the fallen flowers?
. . .
Chūn yè xǐ yǔ (春夜喜雨)
Happy Rain on a Spring Night
by Du Fu (712-770) of Tang Dynasty
Hǎo yǔ zhī shí jié
The good rain knows its season,
dāng chūn nǎi fā shēng
when spring arrives, it brings life.
Suí fēng qián rù yè
It follows the wind secretly into the night,
rùn wù xì wú shēng
and moistens all things softly, without sound.
Yě jìng yún jū hēi
On the country road, the clouds are all black,
jiāng chuán huǒ dú míng
on a riverboat, a single fire bright.
Xiǎo kàn hóng shī chù
At dawn one sees this place now red and wet,
huā zhòng jǐn guān chéng
the flowers are heavy in the brocade city.
*the brocade city is Chengdu, in south-west China.
. . .
Chūn yè luò chéng wén dí (春夜洛城闻笛)
Hearing a Flute on a Spring Night in Luoyang
By Li Bai (701 – 762 ) of Tang Dynasty
Shéi jiā yù dí àn fēi shēng？
From whose home secretly flies the sound of a jade flute?
sàn rù chūnfēng mǎn luò chéng
It's lost amid the spring wind which fills Luoyang city.
cǐ yè qū zhōng wén zhé liǔ
In the middle of this nocturne I remember the snapped willow,
hérén bù qǐ gùyuán qíng
What person would not start to think of home!
. . .
Tí dūchéng Nán Zhuāng (题都城南庄)
Written in a Village South of the Capital
by Cui Hu (772 - 846) of Tang Dynasty
Qùnián jīnrì cǐ mén zhōng,
This day last year I saw in this courtyard
rénmiàn táohuā xiāng yìng hóng.
a rosy face by the side of pink peach bloom.
Rénmiàn bù zhī hé chù qù,
Today in the breeze again smiles the peach bloom,
táohuā yījiù xiào chūnfēng.
yet where is gone that rosy face? I see it no more.
*dūchéng (都城) in the title refers to the capital city of Chang’an in those times
. . .
Qingming / Pure Brightness
Du Mu (803 – 852) of Tang Dynasty
Qīngmíng shíjié yǔ fēnfēn，
At the time of the Pure Brightness festival, the rain is swirling round,
lùshàng xíngrén yù duànhún
on the road, the spirit of the traveler is almost broken.
jièwèn jiǔjiā héchù yǒu
He politely asks at what place an inn can be found?
mùtòng yáozhǐ xìnghuā cūn.
A shepherd boy points far away to apricot blossom village.
. . .
Xiāng sī (相思)
- by Wang Wei (701-761) of Tang Dynasty
Hóng dòu shēng nán guó，
The red beans grow in southern land.
chūn lái fā jǐ zhī。
In spring they overload the trees.
Yuàn jūn duō cǎi xié，
Gather them till full is your hand.
cǐ wù zuì xiāng sī。
They would revive fond memories.
. . .
Yì jiāng nán (忆江南)
Dreaming of the Southern Shore
by Bai Juyi (772-846) of Tang Dynasty
Fair Southern shore,
Fēngjǐng jiù céng ān.
With scenes I adore.
Rì chū jiāng huāhóng shèng huǒ,
At sunrise riverside flowers redder than fire,
chūnlái jiāngshuǐ lǜ rú lán.
in spring green waves grow as blue as sapphire,
Néng bù yì jiāngnán?
Which I can’t but admire.
Did you enjoy learning these Chinese poems?
For professional 1-to-1 online Mandarin Chinese lessons, don’t forget to register through the link below:
Get up to 15% off your lessons and get your free trial today!